TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Filipi 4:4-13

Konteks
4:4 Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice! 4:5 Let everyone see your gentleness. 1  The Lord is near! 4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. 4:7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds 2  in Christ Jesus.

4:8 Finally, brothers and sisters, 3  whatever is true, whatever is worthy of respect, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if something is excellent or praiseworthy, think about these things. 4:9 And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

Appreciation for Support

4:10 I have great joy in the Lord because now at last you have again expressed your concern for me. (Now I know you were concerned before but had no opportunity to do anything.) 4  4:11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content in any circumstance. 4:12 I have experienced times of need and times of abundance. In any and every circumstance I have learned the secret of contentment, 5  whether I go satisfied or hungry, have plenty or nothing. 4:13 I am able to do all things 6  through the one 7  who strengthens me.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 tn Grk “let your gentleness be seen by all.” The passive voice construction has been converted to active voice in the translation for stylistic reasons.

[4:7]  2 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (Jumwn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English.

[4:8]  3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:12.

[4:10]  4 tn Grk “for you were even concerned, but you lacked opportunity.”

[4:12]  5 tn The words “of contentment” are not in the Greek text, but are implied by Paul’s remarks at the end of v. 11.

[4:13]  6 tn The Greek word translated “all things” is in emphatic position at the beginning of the Greek sentence.

[4:13]  7 tc Although some excellent witnesses lack explicit reference to the one strengthening Paul (so א* A B D* I 33 1739 lat co Cl), the majority of witnesses (א2 D2 [F G] Ψ 075 1881 Ï sy) add Χριστῷ (Cristw) here (thus, “through Christ who strengthens me”). But this kind of reading is patently secondary, and is a predictable variant. Further, the shorter reading is much harder, for it leaves the agent unspecified.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA